summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/zh-cn
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* [Docs] Replace Switch Hitter link with Wayback Machine link (#7009)Drashna Jaelre2019-10-151-1/+2
| | | | | | | | * [Docs] Replace Switch Hitter link with Wayback Machine link * Add QMK Configurator link as well To appease yan
* Expose zh-cn docs, delete bad zh docs, add docs for adding translations (#6855)Jack Humbert2019-10-011-91/+90
| | | | | | | | | | | | | | * expose zh-cn docs, delete bad zh docs, add docs for adding translations * Update docs/translating.md Co-Authored-By: noroadsleft <18669334+noroadsleft@users.noreply.github.com> * Update docs/translating.md Co-Authored-By: noroadsleft <18669334+noroadsleft@users.noreply.github.com> * update for python 3
* Add Dip Switch as a core feature (#6140)Drashna Jaelre2019-09-031-0/+1
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * Add Dip Switches as a core feature * Add documentation for Dip Switch feature * Update Preonic Rev3 to use new feature and remove custom matrix * Apply suggestions from code review Co-Authored-By: noroadsleft <18669334+noroadsleft@users.noreply.github.com> * Remove custom matrix line completely Rather than just disabling it Co-Authored-By: fauxpark <fauxpark@gmail.com> * DIP changes Co-Authored-By: fauxpark <fauxpark@gmail.com> * Use better check for DIP Switch configuration * Add to show features * Add bitmask callback for dip switch * Fix OLKB Boards dip switch config * Update docs to include bitmask example * Fix comments/documentation Co-Authored-By: fauxpark <fauxpark@gmail.com> * Fix issues with docs and use example from @tuzonghua * Fix wording Co-Authored-By: fauxpark <fauxpark@gmail.com> * Fix example to use proper formatting Bad, BAAAAAAD drashna!!! * Handle dip switch initialization better
* Remove superfluous JTAG disable code (#6445)fauxpark2019-08-201-17/+0
| | | | | | | | | | | | | | | | | | * Remove superfluous JTAG disable code * 32A has differently named register * Accidentally some operators * 32A also has different JTAG pins * Wrap disable_jtag() in an ifndef * Document this new define * Rename the define, it conflicts with a LUFA thing Also, move the ifndef wrapping to the call in keyboard_setup()
* Change from avr-gcc@7 to @8 for MacDanny Nguyen2019-06-051-2/+2
|
* docs to Mandarin Chinese (#5960)ymzcdg2019-06-044-33/+712
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * faq_general.md to Chinese faq_general.md to Chinese faq finished * custom_quantum_functions.md to Chinese custom_quantum_functions.md to Chinese * custom_quantum_functions.md fix custom_quantum_functions.md fix * custom_quantum_functions.md fix translate custom_quantum_functions.md fix translate * !ver.English! _summary.md bug fix _summary.md bug fix of English doc. add".md" behind "feature_combo" * !ver.English! custom_quantum_functions.md fix#5869 custom_quantum_functions.md in English : delete redundant "is" . issue#5869 * !ver.English! how_keyboards_work.md link fix change https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_input#Hexadecimal_code_input to https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_input#Hexadecimal_input "#Hexadecimal_code_input" not exist * !English! how_keyboards_work.md add missing "t" Tied to a specific OS a a time (need recompilation when changing OS); change to Tied to a specific OS at a time (need recompilation when changing OS); * _summary.md improve translation _summary.md improve translation * reference_glossary.md into Chinese reference_glossary.md into Chinese 术语表翻译,这个术语表英文版似乎不太全,应该补充英文版,并在中文版添加其他具有中国特色的术语。
* translate docs into Mandarin Chinese (#5890)ymzcdg2019-05-223-0/+595
| | | | | | | | | | | | | | | | * translate docs into Mandarin Chinese translate faq_debug.md into Chinese * translate faq_build.md into Chinese translate faq_build.md into Chinese * faq_keymap.md to zh-cn faq_keymap.md to zh-cn
* translate docs into Mandarin Chinese (#5807)ymzcdg2019-05-115-0/+308
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * translate newbs.md into Madarin Chinese translate newbs.md into Madarin Chinese * translate docs into Mandarin Chinese translate getting_started_github.md into Mandarin Chinese * translate getting_started_getting_help.md into Mandarin Chinese translate getting_started_getting_help.md into Mandarin Chinese * contributing.md to Chinese Personify QMK as a girl named Q酱 . It can make more developer read this document and contribute QMK. * getting_started_introduction.md to Chinese getting_started_introduction.md to Chinese * faq.md to Chinese faq.md to Chinese * crlf2lf getting_started_introduction.md ending line fix getting_started_introduction.md * crlf2lf contributing.md crlf2lf contributing.md
* fix line endingsRyan Caltabiano2019-05-041-54/+54
|
* getting_started_introduction.md ->zh-cn (#5767)ymzcdg2019-05-031-0/+54
| | | translate getting_started_introduction.md into Mandarin Chinese
* translate the first unit(newbs) (#5753)ymzcdg2019-05-026-0/+711
| | | | | | | | | | translate newbs_getting_started.md newbs_building_firmware.md newbs_flashing.md newbs_testing_debugging.md newbs_best_practices.md newbs_learn_more_resources.md into Mandarin Chinese
* Translate docs into Chinese (#5693)ymzcdg2019-04-232-0/+138
| | | | | | | | | | * Docs translate Translate some docs to Standard Chinese for Chinese Developers. * fix translate fix translate
* Add sidebar for ZH (#4533)Jack Humbert2018-12-021-32/+0
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * add zh-cn readme * edit readme * Round 1 of edits - Mandarin translation of QMK products is off, best to use the English name. - Fix some terminology and grammar. * trying re-translating the first paragraph * add fallback langurages * Create LANGS.md * Rename docs/zh-cn/README.md to docs/zh/README.md * Update LANGS.md * Update index.html * Delete README.md * add sidebar for zh
* Test out i18n of the docs (#4519)Jack Humbert2018-11-301-0/+32
* add zh-cn readme * edit readme * Round 1 of edits - Mandarin translation of QMK products is off, best to use the English name. - Fix some terminology and grammar. * trying re-translating the first paragraph